外国语学院学术讲座

作者:时间:2020-05-25点击数:

主讲人:黄忠廉教授

讲座题目:外文研究:扎根泥土如何发新芽? ——以“看透译不译透?”为例

讲座时间:2020年5月28日 14:30-16:30

讲座方式:腾讯会议

会议直播链接: https://meeting.tencent.com/s/5kP7P917a62c

会议 ID:107 408 126

欢迎全院师生届时聆听!

主讲人简介:

黄忠廉,博士,二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师。专攻变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、汉译语言、汉外对比等。主持国家社科项目4项,部级7项,出版学术著译作32部,主编丛书7套,发表学术论文过300。现任国务院政府特殊津贴专家,国务院学科评议组成员,国家社科基金学科评议组成员;广东省“珠江学者”特聘教授;中国英汉语比较研究会翻译学科委员会副主任。获第六届教育部高校人文社科成果奖。

讲座内容简介:

等值和等效是翻译的理想或梦呓,译文与原文之间似是而非,妙在似与非似之间,以似的程度大小为准,求极似者为全译。原文读懂了,看透了,要不要译透?原作的意味怎样再现才算足够?译透与不译透,与翻译行为本体是何关系?翻译研究如何做到既固本,又拓新?写出新的思考?如何由生活启迪产生选题、再巧妙层层推演成论文骨架?这便是本次交流展开的逻辑。

主办单位:华东交通大学科发院(科研处)

承办单位:华东交通大学外国语学院

2020年5月25日

版权所有 @华东交通大学   赣公网安备 36010602000027号